Management Office Kazu

名前

メール *

メッセージ *

2015年4月27日月曜日

Sakura matsuri 2015でライブ!

Sakura matsuri でライブやってきましたよ!

先日の4月25日(土曜日)で3曲+1でやってきました。
このプラス1ですが、僕がプロデュースして、歌っている「スーパーマーケットパパイヤさんの歌」をm会場の皆さんに、聞いてもらいました。この時面白いことが起きました。

最前列に居たお父さんとお子さんで、お子さんの方が、凄い楽しそうに、僕といっしょに手拍子をして、楽しそうに笑ってくれていました。
そのご家族は日本人でしたので、スーパーマーケット「パパイヤ」さんによく行くのでしょうね。

好きでいてくれた、気に入ってくれていんだということが、すぐにわかりました。うれしいことです。
この場をお借りして、皆様にはいつも聞いていただきありがとうございます。御礼申し上げます。

そして

1.Aishiteru(アコースティックギター) カバー曲
インドネシアに来て初めて自分でギターを引く、弾き語りをしました。
日本に居た時は、ライブハウスでもやっていましたが、もう20年弱振りにやったので、楽しかったですし、ドキドキ物でもありました。正直。

2.Terima Kasih Cinta カバー曲
これについては、持って行ったカラオケを使い歌わせてもらいました。びっくりしたのは、歌が終わるころお客様から、自然と拍手が湧いたということでした。これほど嬉しいものはありませんね。感激でした。

3.ジャカルタ音頭ダンドゥットミックス  オリジナル曲
今回特別に、インドネシア人の皆さんに覚えてもらえるように、一部歌詞を変えました。
「Ibu bapak nenek kakek adik anak kakak kanak mari kita menari-nari」の部分を何度も繰り返し、会場の皆さんと歌うことができました。
カラオケが始まる前に、聴衆の皆さんと練習をしてから始めました。でも正直、この部分はインドネシアの方でも、追いついてこれないのが、
普通です。ましてや日本人も。でも舞台から歌っている最中に、聴衆の方々を見ていたら、何名かの方が一緒になってついて来ていましたので
これもまた、うれしかったです。
もっともっと広がってくれるように、このようにして頑張っていきます。

お蔭さまで楽しませていただきました。ありがとうございました。
これからも、歌わせてもらえる機会があれば、積極に参加してまいりますので、応援をお願いいたします。是非呼んでくださいね!



最後に、今回は、「J-Rocks」とのコラボレーションは、残念ながらできませんでしたが、控室にての写真です。
前日まで、東ジャワの「スマラン」という場所で仕事が入っていて、このパフォーマンスでも疲れを隠しきれず、ステージを降りたら、顔がすっかり変わっていました。

2015年4月22日水曜日

【スケジュール変更】チカランで行われる「サクラ祭り」に出演。4月25日(土曜日)

J-Rocksが行われるコンサート前の6時20分ぐらいからのスタートになっていました。
以前の打ち合わせの時には、4月26日(日曜日)ということでしたが、急きょ、昨日の連絡で
このようなスケジュールになりました。



2015年4月16日木曜日

「インドネシア独立70周年 インドネシア・福岡友好どんたく隊」で「ジャカルタ音頭ダンドゥットミックス」

2015年のゴールデンウイークに行われる、九州博多ドンタクで使われる
「ジャカルタ音頭ダンドゥットミックス」

ここに参加される「https://www.facebook.com/chikako.mie」,弥栄 睦子
さんが中心の団体
「インドネシア独立70周年 インドネシア・福岡友好どんたく隊」
がこのような面白い企画を立てて、頑張ります。

お時間のある方が是非ご参加ください。
ない方でも、Facebookなどから、「いいね」などを押して、または、シェアーなどの拡散をお願いいたします。
https://www.facebook.com/events/1590454894567974/



■企画趣旨
今年はインドネシア独立70周年です。戦後70年となり、日本から戦争の記憶が消えつつあります。いまでは日本とインドネシアの独立が深く関わっていることを知らない人がほとんどです。70年の節目となる今年、両国がこれからも平和であり、
さらなる強い絆で結ばれることを願って、福岡に住む日本人・インドネシア人が一緒にどんたくパレードに参加します。

ジャカルタ音頭の元の踊り+炭坑節+妖怪体操+EXILE+ケチャ入ってます(笑)
練習 ① 4月25日(土) 16:30~18:00 あすみん
   ② 5月2日(土) 16:00~18:00 あすみん

ジャカルタ音頭の歌詞とボーカル担当「服部」氏も駆けつけます。
皆さんよろしく応援お願いいたします。

2015年4月13日月曜日

チカランで行われる「サクラ祭り」に出演。4月26日(日)

リッポーチカランで行われる「サクラ祭り」に出演。4月26日(日)

今月4月25日(土)&26日(日)にリッポーチカランで行われる「サクラ祭り」に
出演が決定しました。僕自身は、26日(日)になります。

http://sakuramatsuri.kaji.or.id/

その前日の25日(土)には、ブログでもよく登場してくれている「J-Rocks」と
僕のオリジナル曲をコラボレーションすることになりそうです。



写真は去年のものです。


そして、土曜日には、2011年の津波の復興支援、ボランティア活動をしてくれていたインドネシアの友人たちであり、時には同志の「Kaji」会といっしょに長年続けてきたコラボレーションが
またできると思います。

実は、この年から、彼らは日本人&日本の為に、さまざまな支援をしてくれました。詳しくは、
当時のブログをみていただければ、わかるのですが、
インドネシアの超有名処のロックバンドを中心にチャリティーコンサートを開いてくれましたし、
津波の翌日のカーフリーデイには、募金額を持って立ってくれました。

そこで当時居た日本人の僕らも、そんな彼らと共にインドネシアの歌を歌ったり、たくさんの歴史を作らせていただきました。
<愛している>を歌うジフィリア「Zivilia」やGigiやスランクもちろん、J-Rocksも参加してくれました。

そこでも、「ジャカルタ音頭」は歌われ、踊っていただきました。
その当時はなかった「ダンドゥットバージョン」を今回は披露させていたただこうと考えています。
さらに、当時からも歌っていますが、インドネシアのポップスを日本語に変えて歌わせていただこうとも思います。
「Aishiteru」「Laskar Pelang」など。プラスオリジナル曲も

詳しい時間が出たら、また改めてお知らせをさせていただこうと思います。
お時間のある方が、是非いらしてくださいね。

Kazu

2015年3月19日木曜日

国際放送NHKワールド「J-Melo」とジャカルタ音頭

この度は、国際放送NHKワールド「J-Melo」とジャカルタ音頭についてを振り返ってみました。

旧ブログから3つと新ブログより1つとブログっていました。

なぜこのようなことをもう一度、改めて取り上げてみようと思ったのは、先日「南極星」さんのバザーでお逢いして、さらにCDも買っていただいた女性が
J-Meloと僕のことについて尋ねてくれていたので、ちょっとアーカイブみたいに書いてみました。

日本食材スーパーマーケット「パパイヤ」さんの店長さんから、確か2011年のいつであったか忘れましたが
当時ご連絡したいただいたことも思い出します。

「ジャカルタ音頭」がJ-Meloに出ていたとお逢いした時にお話をいただいてのを覚えています。
その他にも、たくさんの方々からこの種のお話をいただいたものでした。

 J-melo*NHK* 2011年6月4日
https://onlyonejkt.wordpress.com/2011/06/04/j-melonhk/

J-melo の取材とジャカルタ音頭 2012年10月1日
https://onlyonejkt.wordpress.com/2012/10/01/j-melo-%E3%81%AE%E5%8F%96%E6%9D%90%E3%81%A8%E3%82%B8%E3%83%A3%E3%82%AB%E3%83%AB%E3%82%BF%E9%9F%B3%E9%A0%AD/

ジャカルタ音頭、再び J-melo 2012年1月30日
https://onlyonejkt.wordpress.com/2012/01/30/%E3%82%B8%E3%83%A3%E3%82%AB%E3%83%AB%E3%82%BF%E9%9F%B3%E9%A0%AD%E3%80%81%E5%86%8D%E3%81%B3-j-melo/

久しぶりの「J-Melo」登場の「ジャカルタ音頭」2014年6月27日金曜日
http://kazujakarta.blogspot.com/2014/06/j-melo-6271nhkj-melo-in-indonesia.html

さらにさらに日本とインドネシアをポップカルチャでつなげていきたいので2015年のNHK紅白歌合戦に出たいです。応援してください。

お持ちのブログやFacebookやTwitterなのでつぶやいていただければ嬉しいです。

よろしくお願いいたします。

Kazu

2015年3月16日月曜日

カラワンというジャカルタ郊外の場所で、J-Rocksのライブに同行して。3月15日

J-Rocksのライブに同行して。

初めてのナマのライブをビデオでご紹介できる機会となりますね。



映像はよくありませんが、盛り上がっていることは、理解していただけると存じます。

インドネシアの音楽業界のCDセールスが落ち込むのは、日本と同じようですね。あるいは、状態はもっと悪いかもしれません。無法状態に近い。

レコーディングは一度に終わらせるが、アルバム自身のリリースがほぼできない状態になっている。これがインドネシアの普通になってしまっています。一曲づつシングルカットをして、リリースする形で、その内に、時を見つけてCDとして発売される。もちろんシングルカットと同時にiTuneには、商品として並びます。

さらにインタナショナルのメジャーレコード会社からのデビューだからと言っても、優遇されるわけでもないそうです。この話は、サポートメンバーで入っているキーボード担当の彼(Yessi Kristianto)
に聞いた話です。あるロックバンドは去るメジャー会社からデビューしましたが、メンバー自身でレコーディング費用を負担したそうです。

そんな状態なのでアーティストが飯を食う手段は、グッヅ販売やパフォーマンスで舞台に上がることのようです。だからギャラは、彼らの大切な収入源です。値切らないで上げてください。

例えば、彼らも舞台に上がりパフォーマンスをするにしても、その倍以上のスタッフが居て、彼らを食わさないとなりません。なのでスタッフ10人程度が同時に動いていることになります。

食べていくのも大変です。

裏方に居ることで、このことがよりはっきりとよくわかってきました。

すこしでもご興味がある人は、Youtubeを見てみてくださいね。
 これは、最新のシングルカット「Karena Kita」 人類愛・世界愛を考え始めた歌ですね。


また、彼らは5月4日は、大阪でコンサートもします。日本に居る方は、ご期待ください。
2013年はたしか、名古屋でコンサートでした。

2015年3月10日火曜日

ありがとうございました!クマンで行われた「南極星」のバザーにて

とても楽しかったです。
ご来場の皆様ありがとうございました。

ジャカルタ音頭の販売をさせていただきました。
この度、パパイヤさんで流れている店内の宣伝用の歌と「ジャカルタ音頭ダンドゥットミックス」を付録でお付けしました。


そこでは、たくさんの方々からの反響をいただき、いろいろなお話を聞かせていただきました。


日本人のご家族:え?ジャカルタ音頭売ってるよ?

自分:はい、僕が歌っていますよ。パパイヤの歌も歌ってますよ。

日本人のご家族:え?本当ですか?(びっくり顔の子供たちが口を開けて無言のまま)

自分:パパイヤさんでも売っていますよ。先週に在庫を足しましたから。

日本人のご家族:いくらですか?パパイヤより安いのですか?

自分:たぶんパパイヤさんなら、メンバーズカードで安くなりますよね。(この意味はポイントが溜まることを刺したつもりです)

日本人のご家族:そうなんですか?ならパパイヤさんで買いますね。

また、その他の方々では、
たとえば、

  • 本物ですか?パパイヤの歌本当に歌えますか?;歌ってあげました。とか
  • この歌で曜日を覚えた!とか
  • 友達とこの話題が出る!とか
  • 誰かがこの歌を歌い始めると、他の誰かも一緒に歌いだす!とか
  • 今ここで買いますから、サインをしてくれますか?とか(もちろんサインもして差し上げました)
  • まさか、ここでジャカルタ音頭を歌っている本人に会えるなんて、思ってもいなかったわ!とか
  • お子さんにいっしょに写真をとってもらってもいいですか?とか
その他まだまだ、さまざまな反応をいただき、うれしい限りでした。

本当にありがとうございました。
また、突如皆さんの前に現れると思います。
ジャカルタライフドットコムをチェックしていてくださいね。http://jktlife.com/
そこにもたくさん情報があります。

これからも応援してください。よろしくお願いします。
野望としては、NHKの紅白歌合戦に出て、皆さんが住んでいるジャカルタを日本に居る方々にも正確に教えて差し上げたいです。

その方法は、いろんなところ(ブログやFacebookやTwitterなど)で話を広げてください。
では、またね。Kazu

2026年「Breaking borders with sound and words — it’s a journey with no end.(終わりのない旅)

" Breaking borders with sound and words — it’s a journey with no end.(終わりのない旅)" "Breaking borders with sound and word — unti...