"Breaking borders with sound and words — it’s a journey with no end.(終わりのない旅)"
"Breaking borders with sound and word — until my very last breath."
(最後の息を引き取るまで、音と言葉で境界を壊し続ける。)
在イが20年を超えた「Kazu」がインドネシアで発信する音楽通信ブログ。
インドネシアと日本を変える男!音楽を通して両国の発展になるようやり続けます!
プロジェクト「ハードゥア<ProjktH2>」やソロでのパフォーマンスや音楽制作プロデュース活動。
J-POPs「ジャカルタ音頭」は「プロジェクトハードゥア(ProjktH2)」というグループによって作られ、歌われています。
私「Kazu」と忍者「服部」。僕が作曲・編曲、彼が歌詞担当。ジャカルタで作られたローカル初の「ご当地ソング」です。
アレンジは、インドネシア人が大好きな「ダンドゥット風アレンジ」。さらに日本語と基礎インドネシア語が上手い具合に混ざった仕上がりです。
(WA) +62811110008232
"Breaking borders with sound and words — it’s a journey with no end.(終わりのない旅)"
"Breaking borders with sound and word — until my very last breath."
(最後の息を引き取るまで、音と言葉で境界を壊し続ける。)
自分の中では、このような音楽のお仕事(プロジェクト)は、インドネシアのアーティストと一緒にやった方が、次に繋がるとある時、直感で思いましたので、今回もその直感を信じて、日本でデビューした事もある、女性のロック・ポップスアーティストと共同で制作しました。
その名は、AIUさんです。
Instagram:https://www.instagram.com/aiu_rp/
若い時に彼女は、日本で数年間活躍しましたが、マネージメントの問題などもあり、帰国せざるを得なかったそうです。
そんな彼女は、インドネシアに戻っても日本語に興味があるようなので、オリジナル曲に、日本語の歌詞を入れています。またバンドも組み、もちろん現在でも活躍中で、さまざまなイベントに参加しています。
楽曲についてですが、今回は彼女には、歌詞とメインボーカルをお願いしました
自分は作曲・アレンジ・プロデュース、ボーカルを担当しました。
この楽曲が完成した暁には、またこのブログでご紹介させて頂きます。
概要としては、
<インドネシア語と日本語のマルチ言語を使用>
アレンジとしましては、自分の中では「大瀧詠一」氏をかなり意識しております。
という事は、今のインドネシアでも人気が出て来ている「J -POPS」風のアレンジになっています。
次回は、その楽曲のリンクをご紹介できると思います。
スポンサーさんから許可が降りてからの投稿になると思います!
1.きっかけ編 2.制作編
と2回に分けて記事にさせて頂きます。
前回でもキッカケを書いてみましたが、もう少し詳しく!
因みに、SNSは以下の
を利用しています!
久しぶりに、音楽の案件で仕事をさせてもらいました。
これもとても奇遇というか、びっくりした事がきっかけで、
案件が舞い込んできました。
実は自分は、インドネシアのジャカルタにあるスーパーマーケット「パパイヤ」さんの店内で流れる歌「パパイヤ店内で流れる曲」の制作と歌唱と編曲をしております。
そこで毎日、この歌は流れ、日本食材を購入される日本人は、嫌になるほど、聴かされてしまっています(笑)
もちろんその前から流れている、「ジャカルタ音頭」<オリジナルバージョン>も自分や相棒の服部氏により作られ、2005年末により、同お店で流れています。
同タイトルのアルバムまで販売しております。
残念ながら品切れで、今は販売されておりませんが、
でもご興味がある方は、自分でもまだ数えるぐらいはありますので、
お問い合わせください。
インドネシア国内なら、お届けできますし、
日本国内なら、相棒の服部氏が面倒みてくれると思います。
本題に戻りますが、実はこのパパイヤ「日本食材を中心としたスーパーマーケットは、ジャカルタは、もとよりスラバヤやバンドゥンその他で、展開されるようになりました。
そこでそのような場所では、日本人のお客様より、インドネシア人のお客様で賑わうお店も出て来ているようです。
そんな中、各お店が「Tiktok」で利用して、店内のプロモーションや宣伝をするようになって来ました。(最近気が付いたのですが)
するとやはり店内で流れている、パパイヤソングやジャカルタ音頭にも、注目が集まるようになってきたようです。
特に最近は、このパパイヤソングのデモ曲がネット上に置いてあるのですが、そこのリンクへインドネシアに住む若者がクリックをして来ているようです。
また好きな人は、一度だけではなく、何度もアクセスを繰り返してくれているようです。
そのようなデータが出て来ています。
また単に検索からリンクを見つける、日本文化ファンの若者からもアクセスがあるようです。
そんな訳で、ちょっとバズっている、今だに!
その影響なのか?日本の食べ物に興味がある方々、企業さんたちが、自分に直接メールやWAを通じて、依頼をしてきてくれています。
その1つが、今回の企業さんです。
またさらに、バンドゥンにある人気レストランのジェネラルマネージャ?または経営陣からも連絡を頂いており、今回のプロジェクトがほぼ終わりましたので、おそらく新規にプロジェクトが始まります。...
次回は、制作編
スラバヤのある食品メーカーさんから歌をオーダー頂きました!
話題になっている歌のWEBサイトから歌を聴いて頂いたインドネシア人からのお問い合わせがありました。
インドネシアで住んでいたあの時に、
良く耳にしたあの「ジャカルタ音頭」をあなたのインスタのバックグランドの音楽として使ってみませんか?
インドネシアの思い出の中にあるはずの
あの「ジャカルタ音頭」をお友達にも聴かせてあげてくれませんか?
きっと懐かしい!びっくり‼️と喜んで頂けると思います。
そして、当時のあのインドネシアた想い出され、盛り上がる事間違いなし!
具体的には、皆様がお持ちのInstagramで画像をアップする際に、ジャカルタ音頭を選んで頂くだけでOK!そうすれば、フォローしてくれている方々に漏れなく聞いて頂けるようになります!
あなたの投稿によって、僕らの大好きなインドネシアが、もっともっとご友人に身近になってもらえます!
なぜなら、実はジャカルタ音頭がすでに「Spotify」でも聞けるからです!
Jakarta Ondo Dangdut (ジャカルタ音頭ダンドゥットバージョン)
https://open.spotify.com/intl-ja/track/7iwaEX0lVyULLhSFpVAHT8?si=b1d69342f8814d02
SpotifyとiTuneで僕の作品を聴く事ができます。
インドネシアのあるミュージシャンから、驚きのコメントを頂き、僕が考えていた想いや曲構成を理解してくれていました。
実はこの作品は、行ってみれば、いわゆるJ-meloで良く構成ですが。
3セクションに分かれていてABCになっています。
但し少し違うのは、普通Aメロは、出だしのイメージで意外と落ち着いた感じで始まるのですが、この楽曲は、いきなり不安点から切り出しています。
Bメロになり大丈夫、心を1つにして
Cメロになりお互いに応援しよう
という風な流れになっています。
承転結であり、起については、すでに共有できているという前提で、作られている楽曲です。
Spotify
iTunes
先日10月より、両曲がダブルでデビューを果たしました!
Jakarta Ondo Dangdut ( ジャカルタ音頭 ダンドゥットバージョン)
先日やっと再デビューを果たしました両曲。
ジャカルタ音頭は、「日本食スーパーマーケット」で20年近く店内で流れているオリジナルバージョンをインドネシア庶民大好き「ダンドゥット」風にアレンジをしたこの「Jakarta Ondo Dangdut 」バージョン
これまでの何度もこの「ジャカルタ音頭」については、このブログでご紹介いたしましたが、今の若者を中心に音楽の聴き方が変わってきている中で、やっとオンラインで皆様に普通に聴いていただく事ができる事になりました。
パパイヤ・スーパーマーケットへ来店されてももちろん聴いていただけますが、これならば、スマフォからお好きな時に、お好きなだけリピートしていただいても構いません。
Spotifyならどなたかが作ったプレイリストにもございますし、検索すればすぐに出て参ります。
Spotifyなら
https://open.spotify.com/track/7iwaEX0lVyULLhSFpVAHT8?si=6SUq0R3USWmBelk5AHC7aQ&context=spotify%3Asearch
iTunesなら
https://music.apple.com/id/album/jakarta-ondo-dangdut-single/1769888020
ご存分にお楽しみください!
" Breaking borders with sound and words — it’s a journey with no end.(終わりのない旅)" "Breaking borders with sound and word — unti...